top of page
Buscar

Barea Mattos por Mark Statman en jornada de Poesía Rioplatense en traducción junto a las obras de Al

  • Foto del escritor: Martín Barea Mattos
    Martín Barea Mattos
  • 3 feb 2016
  • 1 Min. de lectura

Rioplatense Poetry in translation

Jesse Kercheval reading Circe Maia's The Invisible Bridge / El Puente Invisible (Uruguay) (University of Pittsburg Press)

Yvette Siegert reading Alejandra Pizarnik's Extracting the Stones of Madness, Poems 1962-1972 (Argentina) (New Directions, forthcoming)

Mark Statman reading Martín Barea Mattos Never Made in America: Selected Poems in Translation (Uruguay) (Lavender Ink, forthcoming)

Mark Statman's books of poetry are That Train Again (Lavender Ink, 2015), A Map of the Winds (Lavender Ink, 2013), and Tourist at a Miracle (Hanging Loose, 2010). Other books include Black Tulips: The Selected Poems of José María Hinojosa(University of New Orleans Press, 2012), the first English language translation of the significant poet of Spain’s Generation of 1927, a translation, with Pablo Medina, of Federico García Lorca's Poet in New York (Grove 2008), as well as Listener in the Snow: The Practice and Teaching of Poetry (Teachers & Writers, 2000) and, co-edited with Christian McEwen, The Alphabet of the Trees: A Guide to Nature Writing(Teachers & Writers, 2000).

 
 
 
Posts Destacados
Vuelve pronto
Una vez que se publiquen entradas, las verás aquí.
Posts Recientes
Búsqueda por tags
Síguenos
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic

© 2015 MARTIN BAREA MATTOS Poeta y Artista. Creado con Wix.com
 

bottom of page